Image

Image

Bienvenue

Sous le feuillage est un webzine spécialisé en littérature de jeunesse (mais vous y trouverez aussi de nombreux avis sur la littérature pour adultes) né en avril 2008. Pour vous parler de mes coups de coeur, partager ma passion pour cette littérature si vivante et productive. Il s'agit d'un blog à l'image de ma passion pour la littérature de jeunesse : simple, engagée, enthousiaste.
Pour découvrir, rêver, vibrer, s'évader et s'amuser...
Depuis 2014, en tant que maman, je vous parle de mes découvertes en matière de jeux, jouets, activités et loisirs créatifs que je partage avec mes fils.
Mes genres : fantasy/ fantastique, romance, young adult, thriller, historique et contemporain.

Merci à vous et bonne visite...

La malédiction du Welsh Red Dragon - Collection Tip Tongue

1
Stéphanie Benson

Syros
Collection Tip Tongue
Mai 2017
104 pages
6,95 euros

Roman ado dès 11 ans pour le niveau d'anglais
Niveau A1 "Je découvre l'anglais" (CM2 - 6ème)

Résumé : Maël est ravi de partir en vacances avec ses parents dans les montagnes noires du Pays de Galles, près d'Abergavenny. Déçu en arrivant de découvrir que l'île de Cairnholm où se trouve la maison de Miss Peregrine n'est que pure fiction, son imagination débordante est cependant satisfaite lorsqu'il découvre la légende de Draig Goch, le fameux dragon rouge qui orne le drapeau gallois. Et surtout quand il décide de suivre en cachette Megan, la fille des fermiers qui les accueillent dans les galeries souterraines d'une grotte où il va se faire très très peur...

Depuis que je lis en anglais, je découvre tout un tas de possibilités qui s'ouvrent à moi. Aussi je suis intéressée par les collections bilingues des éditeurs jeunesse français qui souhaitent apporter une méthode d'apprentissage de l'anglais efficace pour aider les jeunes lecteurs à améliorer leur niveau.
La collection Tip Tongue m'a tapé dans l'oeil par les titres qu'elle présente : des romans courts en français qui passent petit à petit en langues étrangères, sans traduction, l'essentiel des explications se faisant dans le récit grâce aux déductions et connaissances du héros.

Ainsi dans La malédiction du Welsh Red Dragon, Maël part en voyage avec ses parents au Pays de Galles. L'intrigue et le récit se construisent à partir de ce voyage touristique dont le but est de communiquer, apprendre à dialoguer en anglais puis découvrir une autre culture, un pays, un patrimoine tout en lisant une chouette histoire. Maël va découvrir les légendes locales notamment celle du dragon rouge qui orne le drapeau gallois. Avec un goût d'aventure, de suspense et d'action, le récit réussit à nous captiver et le passage du français à l'anglais est quasi instantané, n'interrompant ni le plaisir de lecture ni la compréhension du récit. En fait il faut imaginer que l'on part en séjour linguistique, avec au début une immersion totale et quelques balbutiements de la langue. Le héros narrateur cherche à comprendre ce qu'on lui dit et répond selon ses acquis, ses déductions, puis progressivement il va prendre confiance, apprendre des nouveaux mots : le récit se concluant uniquement en anglais. 

C'est une méthode d'apprentissage vraiment efficace, qui fait appel à la réflexion et à des stratégies de compréhension. On ne va pas proposer de traduction (car cela rend fainéant et surtout cela n'oblige pas l'enfant à se servir de ce qu'il connaît) et je trouve cela pertinent, plus intelligent et plus mémorisable. Pas besoin de dictionnaire, le héros utilise toutes sortes de déductions pour communiquer, de façon naturelle et prendre confiance en lui. Je suis hyper sensible à ce sujet car j'ai eu énormément de difficultés en anglais, à cause d'1/ de méthodes professorales françaises étriquées qui ne laissent pas place à l'imagination et au rythme de chacun 2/ chaque professeur d'anglais rencontré m'a démonté, marginalisé et complexé à cause de mes lacunes 3/ la méthode du "par coeur" pour les verbes, le vocabulaire et la syntaxe. Tout ça m'a dégoûté de l'anglais pendant toute ma scolarité, c'est pourquoi c'est un vrai plaisir de réapprendre cette langue dans la lecture en VO. Je pense que l'enseignement et les profs de l'Education Nationale auront beaucoup à apprendre de ce type de collection. Quant aux histoires, celle que j'ai lu m'a captivé avec un brin de mystère, du suspense et beaucoup de dialogues qui rythment la lecture, la rendant captivante et attractive.

A savoir :
-Tip Tongue a obtenu en 2015 le Label européen des langues, récompensant des projets pédagogiques en matière d'apprentissage et d'enseignement innovants des langues étrangères.
-chaque roman possède sa version audio téléchargeable
-une collection en phase avec les programmes scolaires, avec plusieurs niveaux : A1 Introductif (CE2-CM1) - A1 Découverte (CM2-6ème) - A2 Intermédiaire (5e-4e) - B1 Seuil (3e-2nde)

Sous le feuillage | Design par Catherine Surr